2018년 8월 25일 토요일

7-3, KOREA, Introduktion av koreansk kultur, Koreansk intressant roman ,, Vad är livet? Livets mening, livets väsen, koreanska dagligen, läsning av livets bok, Liv och död, himmelroman, SKYMOM,



. Kapitel 7 Punkt 3: Föräldrarnas romantik
Föräldrar är döda, men deras romantik är alltid ett eko för mig (SKYMOM)
Det var en nagging och instruktionerna från de avgick
och en klocka av kärlek, som måste höras ofta.
 Detta är innehållet.
Min mormor, som bodde i Pyongyang runt 1940, gjorde en äktenskapsmäklare för sin svärson.
Slutligen var äktenskapsmäklaren som kände min mamma och Pyongyang-äktenskapsmäklaren anslutna till varandra
Matchmaking berättar kommer och går, och äntligen är föräldrar gift med matchmaking.
Men när det ser inuti, har det en förvånad historia.
Det är också födelseplatsen för den berömda generalen Ulji Mundeok
Tyvärr är det inte ett fria äktenskap där män och kvinnor älskar varandra vid denna tidpunkt.
Det är ett matchmaking-äktenskap som matchmakare ansluter till varandra ..
I vissa fall visste de inte om varandras familj varandra innan de gifte sig.
 Mina föräldrar är också gifta utan att känna varandra, och de är gift med gammaldags äktenskap som ser varandra på ansikte på bröllopsdagen.
En dag när äktenskapsceremonin mognar,
min farfar och min far går till min mors land för att få ett äktenskapsdatum i hemmet.
Azalea och ett gyllene klocka blommar på bergen och körsbärsblommorna på gatan i Pyongyang-staden som vädret är vårtid.
Byn där min mamma bodde är en fruktträdgård som äpplen och päron växte hela tiden. .
. Det var ett steg för min mammas hus att gå ut.
I oldtiden sägs det att det finns ett intyg som ett äktenskapsbelopp skrivet på kinesiska för att göra ett bröllop.
Självklart, så pantet var på kinesiska, kommer min pappa att hämta en expert som är bra på kinesisk skrivning.
 Vid den tiden träffades min far en pappa till min mamma som blir min mammas far.
Min pappa visste att min mammas far är en intellektuell som vet väl kinesisk text och skriver bra.
Min far var förvånad att veta att min mammas far är ägaren till byn med en stor fruktträdgård och är den äldsta sonsonen av den eldste sonen i skalärfamiljen.
Men min mammas far var mycket generad att han fann min pappa som varit fattig och aldrig lärt sig när han träffade min pappa.
Detta äktenskap uppnåddes genom matchmaker av min mammas andra mor.
Så när han visste felaktigt äktenskap blev han arg och slog sin fru, som var andra fru, med en kvaststicka.
Han blev avskild från döden om min första fru.
"Dum, du valde den dumma matchmakaren och förstörde äktenskapet!" han suckade
Min mammas andra mamma blöt i huvudet mycket när han knappt träffade.
Min mammas andra mamma sa att "jag ska gå till den japanska polisen" med klagomål.
Det är en händelse som kan hända i situationen vid den tiden.
Min farfar berättade också och frågade min mamma
. "Det är ändå spillt vatten.
 Du måste gifta dig och leva bra! "
Det är påminnelser som sägs ha beklagat att min mammas far säger "Jag önskar att min fars eldre bror skulle bli min svärson".
Jag tror att min mammas far gav ett bra betyg för min fars eldre bror snarare än min far.
Så säger min mamma mig att "det ska aldrig gå med två personer och måste gå ut ensam eftersom det har en jämförelse om två när det händer äktenskapsmötet"
Det berättar också historier som dessa legender.
Min mammas mamma var en välkänd vacker kvinna i staden ..
 En dag gick modern till min mamma till shopping i centrum.
Men det sägs att en viss japansk polis man kom till huset som moderns skönhet av min mamma ..
Så min pappas far säger japansk polisman att "den här kvinnan är min fru. Kom inte tillbaka igen".
Det har också en berömd legend som en fader till min mamma sparkade japansk polisman ut ur huset.
Jag tror att moderen till min mamma var som en vacker kvinna så mycket som nordkoreanska har mycket vackra tjejer ..
Jag önskar att jag kunde se dig en gång i mina drömmar ...
Således har den rika människans rika dotter det nybyggda oöverträffade smekmånadshemmet i Pyongyang med den stackars mannen.
New Street of Pyongyang var ett härligt och fantastiskt landskap ..
Men det smekmånadshus som min mamma var tvungen att leva i var ett lurvigt rum att hyra.
Så en dag gick min mamma till byn av min mammas far.
Då sa hon honom "pappa, jag kan inte bo i ett hus i det fattiga rummet i Pyongyang. Det är för fattigt att äta och leva.
 Det är svårt att leva trots att det är handarbete för löner "
Hon hade ett klagomål till honom och då sa han henne det
 Jag kommer att köpa dig ett hus och flytta dig från din make mamma hus och göra en smekmånad hemma.
En farfar kunde inte dölja sitt ledsna hjärta för sin äldsta dotter på grund av ett äktenskap som inte passar för varandra.
Min mammas far lovar att han ska köpa min mamma ett hus på ett sätt som kompenserar för felaktigt äktenskap.
Men min pappas mamma sa att "jag kan inte godkänna grenfamilj .. Det handlar inte om grenfamiljen när jag lever. När jag är död kan du leva i grenfamilj. "
Så du borde gå för att flytta ut ett stort hus som har tre butiker med min fars mor vid Pyongyangs topp.
Men på grund av 6.25-kriget var min mammas hus allvarligt skadad av amerikanska militären B-29-bombning.
 Och mina föräldrar kände sig ledsna av att lämna Pyongyang hus för alltid som ett resultat av evakuering till Sydkorea
Mina föräldrar har evakuerats till Sydkorea för ett tag på grund av Koreakriget.
Mina föräldrar kunde dock inte föreställa mig att det kommer att finnas en truce-linje som inte går till Pyongyang.
Naturligtvis tror mina föräldrar att Nordkorea inte är en plats att bo för köpmän.
Mitt hem är en kristen familj som inte gillar kommunistpartiet.
Mina föräldrar var tvungna att evakuera till södra kroppen bara med hela mitt hus och egendom kvar.
Mina föräldrar kunde inte tänka på det som en dröm som inte kunde gå till Pyongyang för alltid.
"Den 38: e raden är fienden.!" sa mamma.
Det förekommer att reinkarnation påminner om min mors ansikte.
"Good bye Daedong River
Bye Moran topp.
Jag kan inte glömma dig för alltid.
Jag drack vattnet från Taedongfloden och växte upp här.
Sedan tittade jag upp på Moran topp och blommade med en blomma ungdom.
Det är farväl för alltid nu.
Så lång Daedong flod.
Gud hejdå Moran topp. "
Hon sa adjö när det gick över den frusna Daedongfloden vid koreanska kriget
Mina föräldrar var avsedda att inte sluta se Daedongfloden och Moran topp av mycket sorg i sin livstid.
Hon berättade en gång för mig den här historien.
På min väg att shoppa till nere vid Pyongyang, sa pappa mamma det.
"Älskling, när du går ut med en ljus koreansk traditionell klädsel, stirrar alla andra på dig, för att du är så vacker.
Så jag vill att du ska gå ut med shabby kläder.
Då kommer andra människor inte att titta på dig eftersom du liknar mig. "
Mor var alltid stolt över att sakna sin skönhet i unga dagar.
. Så nästa gång ska jag skissera Busans flyktingars dagar.



댓글 없음: