미국 시애틀에 사는 친구가 가을 시(詩)를 보내 왔길래 제가 영어로 번역해 보았습니다..
가을 길 -
친구야
가을 길을
걷자
파란 하늘이
우리에게
소망을
주네
시원한
바람이
포근함을
주네
하루마다
변하는
나뭇잎은
무슨 말하나?
짧은 인생
아름답게
수놓자는 것 아닌가?
떨어지는
나뭇잎은
무슨 말하나?
인생도
때가 되면
땅으로
간다는 것 아닌가?
떨어진
나뭇잎을 밟으며
무엇을
생각하나?
세상 사람에게
꽃길을
만들어 주는 삶이
되라는
것 아닌가?
친구야
가을 길
꽃길을
같이 걷자
110118
Autumn road
Steve Kwangwoo
Song
Translated by CHO
KWANG IL
Our friends
Walking the Autumn
Blue sky
To us
He gives us hope.
A cool wind
It presents us warmth.
Varying from day to day
What do the leaves say?
Short life
Would it be embroidered beautifully?
Falling leaves
What do they say?
When the time comes
It is going to the
ground.
Stepping on the fallen leaves
What do I think?
To the world
It is meant life that makes a flower path.
Our friends
Autumn road
Let’s walk along the
flow path.
110118
댓글 없음:
댓글 쓰기