For the good life To Friends nature For self-realization Always think of the universe and For the completion of the life
2026년 6월 20일 토요일
From Seventy to Seven: A Dialogue with the Monsoon Rain,, Korean poem, Korean life, Korean culture
From Seventy to Seven: A Dialogue with the Monsoon Rain
The monsoon rain and I, side by side,
Strike up our morning chat about life.
How could there be no regrets?
Yet, I gently turn them into peace of mind.
The parade of fools marches on,
Splashing dirty water as they go.
But my old towers of resentment, anger, and despair
Are now just a distant fire across the river.
After all, they were just fleeting moments of being alive.
When society yells, "This is right!"
My seventy-year-old self whispers, "No, it's not."
When the church shouts, "That is wrong!"
I smile and murmur, "Yes, it is."
Good and evil, sacred and profane—
They have already been sent to the museum.
While diversity and the infinite boundless roam free,
What is truth, and what is salvation anyway?
Looking out at the heavy rain today,
I just let out a bitter, quiet smile.
It would be nice if parallel worlds or multiverses existed,
But that, too, is just a fleeting dream.
Just as Homo erectus once walked this earth,
We, too, will pass by like a brush of wind.
Now, I wonder where my childhood heart has hidden.
I think I'll go and look for it.
When the monsoon rain falls,
I can just put on my raincoat and boots of heart
And head out to the playground to play.
The child's mind becomes the teacher of the seventy-year-old soul.
종심과 동심,한국의 시
종심과 동심
여름 장마비를 벗하며
또 삶과 대화 한다
어찌 회환이 없겠는가
평정심으로 승화할뿐
쓰레기들의 행진은
지나가며
구정물을 뿌려대건만
억울함 분노 좌절의 구조물은 이제 강 건너 불로 인식된다 생명 현상의 순간들이었기에 사회에서 그렇다고 말하면
종심은
아니라고 소리치고
교회에서 아니라고 떠들면
웃으며 그렇다라고 속삭인다 선과 악
성과 속은
벌써 박물관에 가 있고
다양성과 무극은
활보하는데
무엇이 진리고
구원이란 말인가
그저 오늘 지금
이 장맛비를 바라보며
쓴웃음을 자아낸다
평행우주와
다중 우주이면 좋겠지만
그것도 구운몽
호모 에릭투스가
옆에서 살고 있듯이
우리도 이 순간
바람처럼 스쳐 가리라
어릴 적 동심은
어디에 숨어있는지
찾아봐야겠다
장맛비가 오면
우비와 장화를 신고
놀이터로 놀러 가면 되지
동심이 종심의 스승이 된다
From Seventy to Seven: A Dialogue with the Monsoon Rain
The monsoon rain and I, side by side,
Strike up our morning chat about life.
How could there be no regrets?
Yet, I gently turn them into peace of mind.
The parade of fools marches on,
Splashing dirty water as they go.
But my old towers of resentment, anger, and despair
Are now just a distant fire across the river.
After all, they were just fleeting moments of being alive.
When society yells, "This is right!"
My seventy-year-old self whispers, "No, it's not."
When the church shouts, "That is wrong!"
I smile and murmur, "Yes, it is."
Good and evil, sacred and profane—
They have already been sent to the museum.
While diversity and the infinite boundless roam free,
What is truth, and what is salvation anyway?
Looking out at the heavy rain today,
I just let out a bitter, quiet smile.
It would be nice if parallel worlds or multiverses existed,
But that, too, is just a fleeting dream.
Just as Homo erectus once walked this earth,
We, too, will pass by like a brush of wind.
Now, I wonder where my childhood heart has hidden.
I think I'll go and look for it.
When the monsoon rain falls,
I can just put on my raincoat and boots of heart
And head out to the playground to play.
The child's mind becomes the teacher of the seventy-year-old soul.
2026년 6월 12일 금요일
2026년 5월 30일 토요일
2026년 2월 16일 월요일
2026년 새로운 새하를 맞이하며, happy Lunar New Year
또 다시
새로운 새해와
새봄을 맞이합니다
그 안에는 우주와 넘쳐 흐르고
우리의 평정심이
만개합니다
> Once again,
we welcome a new year and a new spring.
> Within it,
the universe overflows and pours into us,
> and our serenity blossoms in full bloom.
---
🌿
2026년 2월 13일 금요일
2026년 2월 11일 수요일
Newly, once again, after four or five years, I begin my writing blog.
---
Newly, once again,
after four or five years, I begin my writing blog.
All this time, not being able to post my writing here
has remained in a corner of my heart as a quiet sense of apology.
I ask for your generous understanding
regarding the personal circumstances that kept me away.
Now, with th mind to begin again,
carrying sixty-nine years of life within me,
I stand here once more.
Glory be
to the light upon the meadow,
to the glory of the flowers.
As if the final words were never fully spoken.
And yet,
steadily, persistently,
I will write in this blog again
and hope to complete my novel,
*My Sky Mother*, to the very end.
Tuesday, February 10, 2026,
on a snowy day,
at home.
---
2026년 2월 10일 화요일
새롭게, 다시 4~5년 만에 제 블로그를 시작합니다.2026년 2월 10일 화요일, 눈이 오던 어느 날에. 집에서
새롭게, 다시 4~5년 만에 제글쓰기 블로그를 시작합니다.
그동안 이곳에 제 글을 올리지 못한 점, 마음 한편에 늘 미안함으로 남아 있었습니다.
개인적인 사정이 있었음을 너그러이 이해해 주시기를 바랍니다.
이제 다시 시작하려는 마음으로,
예순하고도 아홉 번의 세월을 안고 이 자리에 섭니다.
영광이 있으라,
초원의 빛이여
꽃의 영광이여.
마지막 말은 끝내 다 하지 못하였구나 처럼
그럼에도 불구하고
계속해서, 꾸준히
이 블로그를 다시 써 내려가며
나의 "하늘 엄마" 소설을 끝까지 완성하고 싶습니다.
2026년 2월 10일 화요일,
눈이 오던 어느 날에.
집에서
피드 구독하기:
글 (Atom)












